Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
Tuwaf [3]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 281 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 38. Usury Prohibited | | → Next Ruku|
Translation:Guard against the disgrace and misery of the bay when you shall return to Allah: there everyone shall be paid in full, for the good or evil one has earned and none shall be wronged.
Translit: Waittaqoo yawman turjaAAoona feehi ila Allahi thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 waittaqooWaittaquw
1 yawman | يَوْمًا | day; age, era, time Combined Particles yawman
2 turjaAAoonaturja`uwna
3 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
4 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
5 AllahiAllahi
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 tuwaffatuwaffa
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 nafsinnafsin
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 kasabatkasabat
12 wahumwahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 161 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 17. Battle of Uhud afforded a distinction | | → Next Ruku|
Translation:It is not conceivable that a Prophet should ever commit breach of trust, for whoso breaks His trust shall bring forth with him on the Day of Resurrection that which he had misappropriated. Then everyone shall be recompensed in full for what one earned, and none shall be dealt with unjustly.
Translit: Wama kana linabiyyin an yaghulla waman yaghlul yati bima ghalla yawma alqiyamati thumma tuwaffa kullu nafsin ma kasabat wahum la yuthlamoona
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 linabiyyinlinabiyyin
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaghullayaghulla
5 wamanwaman
6 yaghlulyaghlul
7 yatiyati
8 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
9 ghallaghalla
10 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
11 alqiyamatialqiyamati
12 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
13 tuwaffatuwaffa
14 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
15 nafsinnafsin
16 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
17 kasabatkasabat
18 wahumwahum
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 yuthlamoonayuthlamuwna
| | Al-Imran | Pre Ayat ← 185 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 19. Carpings of People of the Book | | → Next Ruku|
Translation:Since every being shall taste death, all of you shall get your full recompense on the Day of Resurrection. Then only that one will be truly successful, who escapes from the Hell-fire and is admitted to the Garden. As regards the life of this world, it is (as it appears); merely a thing that deceives.
Translit: Kullu nafsin thaiqatu almawti wainnama tuwaffawna ojoorakum yawma alqiyamati faman zuhziha AAani alnnari waodkhila aljannata faqad faza wama alhayatu alddunya illa mataAAu alghuroori
Segments
0 Kullukhullu
1 nafsinnafsin
2 thaiqatuthaiqatu
3 almawtialmawti
4 wainnamawainnama
5 tuwaffawnatuwaffawna
6 ojoorakumojuwrakum
7 yawma | يَوْمَ | day; age, era, time Combined Particles yawma
8 alqiyamatialqiyamati
9 famanfaman
10 zuhzihazuhziha
11 AAani`ani
12 alnnarialnnari
13 waodkhilawaodkhila
14 aljannataaljannata
15 faqadfaqad
16 fazafaza
17 wamawama
18 alhayatualhayatu
19 alddunyaalddunya
20 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
21 mataAAumata`u
22 alghuroorialghuruwri
| | An-Nahal | Pre Ayat ← 111 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 15. Fate of Opponents | | → Next Ruku|
Translation:(All these will be judged) on the bay when everyone will be pleading for himself only and everyone will be recompensed fully for ones deeds and none shall be unjustly dealt with in the least.
Translit: Yawma tatee kullu nafsin tujadilu AAan nafsiha watuwaffa kullu nafsin ma AAamilat wahum la yuthlamoona
Segments
0 YawmaYawma
1 tateetatiy
2 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
3 nafsinnafsin
4 tujadilutujadilu
5 AAan`an
6 nafsihanafsiha
7 watuwaffawatuwaffa
8 kullu | كُلُّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullu
9 nafsinnafsin
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 AAamilat`amilat
12 wahumwahum
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yuthlamoonayuthlamuwna